iTunes Italia per quanto riguarda i film sta facendo passi da gigante in fatto di tempestività: Argo, Skyfall, Vita di Pi (quest’ultimo per ora solo in prenotazione), blockbuster degli ultimi giorni, sono infatti già su iTunes e molte dei nostri lettori hanno approfittato dell’occasione per affittarli o comprarli, scoprendo però che erano, almeno apparentemente, in lingua inglese. Inevitabili le proteste sia al nostro indirizzo email che nei commenti dei film, sommersi da un vero e proprio diluvio di giudizi negativi che però, in alcuni casi non avevano ragione d’essere perché in realtà i film erano disponibili anche in Italiano. Ma andiamo per ordine e cerchiamo di capire che cosa è successo e come acquistare o affittare in sicurezza.
IL MISTERIOSO E RISOLTO CASO DEI FILM IN LINGUA ORIGINALE
Quando Apple ha lanciato il negozio film, tutte le pellicole presentate erano rigorosamente doppiate in Italiano. Bastava lanciare il film e il gioco era fatto: video e audio nella nostra lingua erano strettamente connessi; unico problema: il rilascio era ritardato rispetto alla effettiva disponibilità. Ma da qualche giorno (da quanto non è facile da dire) Apple ha accelerato moltissimo i tempi e offre film in affitto contemporaneamente alla disponibilità in DVD; basta vedere, ad esempio, che cosa è accaduto con Le Belve di Oliver Store, su iTunes nello stesso giorno in cui il DVD è andato nei negozi. Chi si è precitato ad acquistare o affittare si è trovato ad ascoltare un film in inglese; di qui le proteste di cui sopra, proteste che però in diversi casi non avevano ragione di essere. Si perché in realtà i film in questione, ad esempio Argo o il citato Le Belve, sono anche in Italiano, basta selezionare da iTunes o su Apple TV o iPad, la differente lingua. L’operazione è facile: in iTunes basta scorrere sulla barra inferiore fino a rivelare le opzioni; in iPhone e iPod sempre sulla barra dei controlli l’icona è sulla desta, su iPad sulla sinistra. Su Apple TV il controllo è sul telecomando tenendo premuto il tasto selezione. Riconoscere i film che senza altro intervento riproducono l’audio in inglese è facile; basta scorrere la scheda del film su iTunes store. Quando si leggerà: lingua originale: inglese, significa che la lingua principale è l’inglese e quindi dovremo modificare i settaggi. In realtà in iTunes possiamo anche selezionare la lingua di default, in preferenze–> Riproduzione; in questo modo la lingua di default sarà sempre l’Italiano anche se la lingua principale è l’inglese.
I FILM SOLO IN INGLESE
Su iTunes ci sono però anche dei film che sono realmente e solamente in lingua inglese e questo nonostante ci siano trailers e titoli in italiano. In questo caso cambiare l’audio non è possibile semplicemente perché non esiste la lingua italiana. Riconoscere questi film è piuttosto semplice; basta sempre scorrere la scheda e consultare le note. Qui troveremo la scritta lingua originale: inglese; se accanto alla scritta Disp. Anche in… manca la dicitura “Italiano (dolby 5:1)” al posto della quale c’è solo “Italiano (sottotitoli)”, allora quel film non è in Italiano. Un esempio è Vicini del Terzo Tipo che, appunto, è solo in inglese
IL FILM CHE ERANO SOLO IN INGLESE MA ORA SONO ANCHE IN ITALIANO
Su iTunes da qualche tempo accade anche un altro fenomeno: film che sono solo in inglese che dopo qualche giorno acquistano la lingua italiana. Questo è capitato con 007 Skyfall e con Argo rilasciati solo in inglese e poi arricchiti con la lingua italiana. Non stupisce che quindi nei commenti ci sia qualcuno che denuncia, anche con toni sopra le righe, di avere affittato o comprato il film e di esserselo trovato solo in inglese e altri invece che dicono di averlo visto in Italiano. In casi come questi serve a poco chiedere ad Apple di essere rimborsati perché quando il film è stato acquistato era chiaramente descritto nelle note che era solo in inglese. Quindi prima di acquistare è assolutamente necessario leggere con attenzione il documento di iTunes e verificare che o l’Italiano sia la lingua primaria o accanto a “Disp. Anche in” sia specificato chiaramente che è anche in Italiano anche se solo come lingua secondaria. In caso contrario aspettate ad affittare.
CHE COSA APPLE DOVREBBE FARE
In realtà tutti questi problemi potrebbero essere facilmemte risolti se Apple rendesse tutto più chiaro. Ad esempio basterebbe per i film che sono solo in inglese presentare, come accadeva fino a poco tempo fa, la scheda totalmente in inglese, titolo e trailer inclusi; in quel caso ben difficilmente ci si potrebbe sbagliare. Probabilmente Apple con l’attuale sistema vuol rendere più famigliare l’approccio ad iTunes per i clienti italiani, ma fa correre ai meno attenti qualche rischio. Potrebbe essere utile anche un pop up che chiarisce che il film che si sta acquistando è in inglese, ma forse questa seconda soluzione comporterebbe modifiche sostanziali sul sistema di vendita e di affitto dei film. Ma fino a quando (se mai sarà) Apple non adotterà qualche soluzione alternativa, la via più sicura è aprire gli occhi e, quando possibile, smanettare sui controlli.